香港龜友論壇

 找回密碼
 註冊
搜索
查看: 741|回復: 8
打印 上一主題 下一主題

求救!英文功課!

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2011-10-9 22:49:56 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
7.Yet what began to emerge, as I poked my way through remembrances, was a narrative thread that pulled me along actual streets and districts on long, uncertain walks, and rides on public transport, at all hours of the night and day. Sometimes, these journeys had a destination: to see a forgotten locale, to discover a new and unknown area, to visit a friend, to go to a club or restaurant, to swim or run, to research a detail for fiction. More often than not, I perched in tea shops, restaurants, bars, or cafes that I stumbled upon, trying to come to grips with what was happening to my city, measuring my life here in numerous bowls of noodles and congee, cups of coffee and tea, glasses of wine and other spirits, knowing that T.S. Eliot's coffee spoons could not, would not, should not suffice. Similarly, I obsessively eavesdropped conversations on board buses, trams, minibuses, and in the carriages of the MTR and KCR (the Kowloon Canton Railway). Where have you come from, where are you going to, I wanted to ask strangers, as if their answers could reveal the meaning of these isles – located in the Landrone chain of the South China Seas – as well as the identity of a people who are not easily classified as "Chinese," despite the ethnicity of the overwhelming majority.    有無師兄幫我寫個summary?THX!!
沙發
發表於 2011-10-9 22:52:40 | 只看該作者
SnappingTurtle 發表於 2011-10-9 22:49
7.Yet what began to emerge, as I poked my way through remembrances, was a narrative thread that pull ...

我暈了....
回復

使用道具 舉報

板凳
發表於 2011-10-9 22:56:45 | 只看該作者
好似講緊自己嘅遭遇咁,一路發生嘅事。d英文幾深下5查字典都5知up乜,幫5倒你....
回復

使用道具 舉報

地板
 樓主| 發表於 2011-10-9 23:03:27 | 只看該作者
栢Ling哥 發表於 2011-10-9 22:52
我暈了....

D教授真系onX
回復

使用道具 舉報

5#
 樓主| 發表於 2011-10-9 23:04:07 | 只看該作者
龜之友 發表於 2011-10-9 22:56
好似講緊自己嘅遭遇咁,一路發生嘅事。d英文幾深下5查字典都5知up乜,幫5倒你.... ...

查完都唔知up乜,等人打救
回復

使用道具 舉報

6#
發表於 2011-10-9 23:17:58 | 只看該作者
SnappingTurtle 發表於 2011-10-9 23:04
查完都唔知up乜,等人打救

7。然而,什麼開始出現,我戳我通過回憶的方式,是一種敘事線程,沿長,不確定的散步,和乘坐公共交通的實際街道和區拉我的白天和黑夜的所有小時。有時,這些行程一個目的地:看到一個被遺忘的語言環境,發現一個新的和未知的領域,拜訪朋友,去一個俱樂部或餐廳,游泳或運行,研究小說的一個細節。更多的時候不是,我停在茶館,餐廳,酒吧,或咖啡館,我迷迷糊糊時,試圖與我的城市發生了什麼事來解決,測量我的生活在這裡無數碗的麵條和粥,兩杯咖啡和茶,葡萄酒和其他烈酒的眼鏡,知道TS艾略特的咖啡匙不能,不會,應該是不夠的 。同樣,我痴迷公共汽車,電車,小巴,地鐵和九廣鐵路(九廣鐵路)的車。竊聽談話從那裡來,你要去哪裡,我想問問陌生人,彷彿他們的答案可以揭示這些島嶼的含義-位於中國南海的Landrone鏈-以及那些不容易被歸類為一個人的身份“中國”,儘管絕大多數的種族。有無師兄的幫我寫個總結?的THX!

點評

GOOGLE翻譯!?  發表於 2011-10-9 23:33
回復

使用道具 舉報

7#
發表於 2011-10-9 23:40:52 | 只看該作者
你篇野唔單只字深,文意更深。
我寫中文先,有本事你再譯。
文中主角憶述最近的一次旅程,即使短短的一個旅程,但發生的事很多。回憶十分模糊,當主魚意圖更進一步了解身處的城市,身處的環境時,但主角只能分辨出身邊的事物,但更令主角迷茫的不只是身邊的物件,而且連自己的身份也不得而知。沒有途人能夠幫助主角定性他的身份,然而主角只希望有一個身份的認同,是身為中國人的認同。
翻譯吧。亂寫的@@
回復

使用道具 舉報

8#
發表於 2011-10-9 23:43:09 | 只看該作者
jimmybyc 發表於 2011-10-9 23:40
你篇野唔單只字深,文意更深。
我寫中文先,有本事你再譯。
文中主角憶述最近的一次旅程,即使短短的一個旅 ...

嘩!!! 真係好深,睇完中文都唔太明想講乜
回復

使用道具 舉報

9#
發表於 2011-10-10 08:36:07 | 只看該作者
回復 jimmybyc 的帖子

果然不愧為碩士相信師兄英文水平都5係一般嘢!我個人認為有9成以上翻譯到題,summary留比snapping turtle Ching 做返。

點評

+1  發表於 2011-10-10 19:31
回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|聯繫我們|香港龜友論壇

GMT+8, 2025-8-4 01:04 , Processed in 0.046519 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表